شريطة ألا أتحقق من اليابانية ، إنه أمر غير معتاد لإجراء مقارنات مباشرة بين حجم المانجا الأصلي وكذلك ترجمته الإنجليزية. لذلك شعرت بسعادة غامرة لرؤية بالضبط مدى اكتشافها عن Sherlock: The Fantastic Game.
هذا هو المجلد الثالث ، المجلد الختامي في سلسلة المانجا التي تحكي قصة عرض بي بي سي شيرلوك الأول. تم نشره باللغة الإنجليزية من قبل Titan في عام 2018. لدي نسخة من الطباعة اليابانية الأصلية للنسخة ثنائية اللغة بسبب هدية الصديق العزيز. (أفضل سبب لعدم أن تكون خجولًا في Fandoms الخاص بك هو أنه إذا فهم رفاقك ما يعجبك ، فإنهم يؤمنون بك عندما يصادفون مثل هذا.)
النسخة الإنجليزية لها تكلفة غلاف قدرها 12.99 دولارًا ، وكذلك غلاف ورقي أسود أسود نسبيًا. النسخة اليابانية لديها تكلفة تغطية 1200 ين (حوالي 12 دولار) ولكن يتم تقديمها بشكل جيد. إنه يحتوي على غطاء قابل للإزالة فعليًا (على الرغم من أن أسفل اللون الأبيض العادي) مع اللوحات. بالإضافة إلى ذلك ، فإن الفرقة البطن (التي لا يمكنني قراءتها) لديها صورة تلفزيونية ، في الموقف ، لم تكن متأكدًا من ما يستند إليه هذا.
أنا كذلك أحب صورة الغلاف بشكل أفضل. يتأكد النسخة الإنجليزية من إظهار البندقية ، والتي ، على الرغم من حدوثها في الحلقة ، غير نمطية نسبيًا للشخصية وكذلك العرض. تركز النسخة اليابانية على Sherlock Holmes ، كما لعبت Benedict Cumberbatch ، وهو المكان الذي نريده ، أليس كذلك؟
أفضل شيء في هذا المجلد المانجا هو أنه ، كما ناقشت أعلاه ، إنه ثنائي اللغة. الحوار موجود على الصفحة باللغة الإنجليزية ، مع ترجمات يابانية في المزاريب وكذلك حول حواف الصفحة.
كان النص متشابهًا بشكل مدهش ، على الرغم من أنه غير متطابق. في بعض الحالات ، يتم تضمين TIC اللفظي “OH” أو مماثل غير ضروري في اليابانيين ولكن ليس الإنجليزية. بشكل عام ، اخترت علاج المجلد الإنجليزية. يكون التنطق أكثر طبيعية بكثير ، استنادًا إلى فواصل الحوار ، بالإضافة إلى أن النص يتركز في البالونات بدلاً من الطريقة المحاذاة اليسارية التي يستخدمها المانجا اليابانية. في اللغة الإنجليزية ، يحاكي نمط الخط بالمثل الحروف اليدوية ، بدلاً من المظهر المسبق للآلات الكاتبة المستخدمة في المانجا الأصلية. تضيف النسخة الإنجليزية قوية للتركيز ، المفقودة من الطبعة اليابانية.
حجم الفن أكبر إلى حد ما في الإصدار الإنجليزية ، لأنه لا يتعين عليه توفير مساحة للترجمات وكذلك الحواشي العرضية. (أشعر بالفضول لفهم ما هي الملاحظة على “آسف ، الحب” للسيدة هدسون. أفترض أنها تناقش اسم الحيوانات الأليفة.)
الكتب أيضا تظهر بشكل مختلف. تحتوي النسخة اليابانية على عشر صفحات من المعلومات الأساسية بالإضافة إلى الأسئلة والأجوبة لم تترجم ، لذلك لا أفهم ما الذي يغطيونه. (تناقش إحدى الفقرة “دموية” بالإضافة إلى محادثات أخرى حول مقهى Speedy ، على الرغم من ذلك) رائع مثل إصدارات الألوان الواقعية.
لذلك كان تمرين ممتع. على الرغم من أنني شعرت بالضيق من مصلحة تيتان بالتفاصيل من قبل ، إلا أنني معجب بالمهمة التي قاموا بها بهذا.
شارك هذا:
تويتر
فيسبوك
نعرفكم
المنشورات ذات الصلة:
شيرلوك مانجا فيما يتعلق باللغة الإنجليزية في عام 2012 ، وهو ما يتكيف مع برنامج شيرلوك التلفزيوني من بطولة بنديكت كومبرباتش وكذلك مارتن فريمان في الجري في اليابان. الآن ، يتعلق هذا الهزلي باللغة الإنجليزية للولايات المتحدة والمملكة المتحدة من خلال Comics Titan. شيرلوك: دراسة بحثية في Pink ستظهر في يونيو. إنهم يشرحون ذلك على أنه “مانغا …
Sherlock Manga Preview Pages ، يغطي الأغطية التي تم إصدارها مانجا تكييف شيرلوك ، دراسة بحثية في Pink ، لديها الآن تاريخ إصدار ، 8 يونيو ؛ نقطة التكلفة ، 4.99 دولار ل 52 صفحة ؛ وكذلك معاينة الفن المتاحة. هنا اثنان من الصفحات ، يستعيد باللغة الإنجليزية. لن يتم قلب الكتاب ، ومع ذلك سوف يتم فحصه بشكل أفضل إلى اليسار. تيتان كاريكاتير …
الإعلان عن sherlockcomics.com TOMED اليوم ، 2/21 في الولايات المتحدة التي يرجع تاريخها ، أعلنت لأول مرة في Sherlockcomics.com ، وهي ظهور فهرسة لموقع شيرلوك هولمز وكذلك الشخصيات المرتبطة بها في القصص المصورة ، والروايات الرسومية ، وكذلك المانجا. تم شرح الكتب في خمس فئات: القصص التقليدية – التعديلات الهزلية لقصص شيرلوك هولمز التي كتبها المؤلف الأصلي ، …